首页 > 言情女生 > 影帝的诞生(美娱) > 第141章 黑俄罗斯和白俄罗斯

第141章 黑俄罗斯和白俄罗斯(2/2)

目录

“我喝的好像,”威廉眯着眼看兰斯,含含糊糊地说:“有点多了。”

兰斯站在床前,有点气喘吁吁,他刚成功把威廉丢进床铺:“说,说的没错,威尔。”就算威廉在同身高人群中属于偏瘦的提醒,但他的肌肉可不打一点水分,而兰斯自从去了伦敦后就越发不爱运动了,连太阳都很少晒,将威廉从餐厅搬到二楼卧室兰斯实在是有点累。

威廉躺在床上,目光涣散的盯着天花板看了三秒钟,突然歪歪扭扭的坐起身,将t-shirt一口气脱掉后,又醉醺醺的去解裤子上的皮带。

粗鲁的丢开长裤,内裤也刚刚褪过臀峰,威廉突然打了一个大大的哈欠,闭着眼睛往后一倒,安静的开始睡觉了。

“耶稣基督上帝啊。”兰斯的视线凝固在威廉那张被酒水浇灌的湿润而鲜红的嘴唇上,然后又下移,看到了小腹下面的一团阴影。

兰斯叹了口气,坐在床沿上,看着威廉,捏了捏他的手臂,又将手指穿进他的发间。

“按按那里,我的朋友,头快疼死了。”威廉突然开口说。

兰斯吓的差点从床上跳起来,他最终忍住了,吐出一口气,将双手都伸进威廉的发间,他不轻不重的按着:“这样”

威廉发出一阵含糊的享受呻/吟,闭着眼睛将脑袋朝兰斯的方向挪了挪,还愉快的摊开了四肢,整个人一副放松至极的模样。

直到威廉沉沉的坠入梦乡,整个人一动不动的再没半点反应,兰斯才停下了自己的按摩。

威廉不知何时已经把内裤蹭到大腿根部了,这下他彻底被一览无余了。

兰斯告诫自己只能看一眼,于是他看了一眼。

然后是第二眼,第三眼,第四眼……

他为威廉轻轻盖上被子,走出了卧室。

刚出门兰斯就后悔了,但他没有回去。

上帝知道他到底用了多少自制力。

……

“嘿,小心点!”丹尼伯恩被正在布置拍摄现场一名年轻场务粗鲁的动作吓了一跳,连忙大叫道。

年轻场务被他吼的直接停下了动作:“什么”

“你差点毁了这些稿子!”丹尼伯恩小心翼翼的将场务身后桌子上一瓶已经倾斜的敞口墨水瓶挪开,又将墨水瓶旁的一叠手稿转移到了更安全点的位置。

“抱歉,我刚刚没注意到墨水瓶的盖子没盖。”年轻场务为自己的粗心大意道歉,看了看那些被丹尼伯恩小心保护着的手稿,好奇道:“这些就是威尔要在拍戏时用到的道具,那些仿照博物馆里莎士比亚遗作制作的手稿哇哦,做的可真像,伙计,我可是去过斯特拉特福镇莎士比亚故居参观过的,瞧纸上这些可爱的圆圈圈,不得不说跟真迹至少有八/九分相似,导演是专门找了个字迹大师临摹的这些手稿吗”

比医生的字迹只有药剂师们才能看得懂更夸张的是,知名剧作家的手稿大概也只有他们自己能看得懂——一种说法是,在知识产权保护还不够严密的中世纪,为防自己的创作心血被人偷窃,作家们在创作的时候总是故意将字迹写的很凌乱,恨不能手稿只有他们自己才能看得懂才好——这个原因,加上十六世纪,圆圈圈一样的花体字在英国贵族文人间正流行,以及那时的英语语法和现在多有不同,说实在的,如果没有进行过特别的研究,是真的很难认清楚莎士比亚的手稿到底写了什么内容的。

正是因为在博物馆里亲眼看到过莎士比亚的真迹是什么样子的,年轻场务才在看到桌子上的那叠手稿的时候惊叹不已——瞧那些难以辨认的花体字,和现代英语非常不同的语法习惯,都和莎士比亚的真迹非常接近,其中一张先横着写满了十四行诗,然后再斜着修改了一遍,还划掉了许多单词的手稿,更是和博物馆里的一张真迹几乎一模一样!还有那个纸张右下角缀着的“威廉莎士比亚”的签名,shakespeare每个字母连在一起的样子,以及最后一个字母e上挑的方式,都到了几乎可以以假乱真的程度了。

年轻剧务刚刚还在感叹着:“美国佬还是挺用心的嘛,他们看起来像是真的懂莎士比亚,不是非常用心,是做不好这些细节的。”下一秒就听见:

“你说这些手稿是威尔写的。”

年轻剧务眨眨眼,以为自己出现了幻听:“耶稣基督!你们真的把威廉莎士比亚的手稿从博物馆里带出来了!”怪不得在他刚刚差点弄污这些手稿的时候,面前这个美国人那么生气!

“……我说的威尔,是威廉布兰德利,不是威廉莎士比亚。”

“哦卧槽!”

书页 目录
返回顶部