首页 > 古典文学 > 喜鹊谋杀案 > 03

03(2/2)

目录

“是的,庞德先生。他拖着那把剑,向我走来。那一瞬间,我以为他会用它攻击我。但相反,他突然冲着那幅画,当着我的面,一遍又一遍地砍。他知道这么做会伤害我,也会失去这幅画。与此同时,他也是在向我暗示,我是他的财产,他随时也可以对我做同样的事。”

“接下来发生了什么,派伊夫人?”

“我只是继续嘲笑他:你就这点本事吗?我记得是对他喊出这些话的。我想我当时有些歇斯底里了。然后我回到房间,砰地关上了门。”

“那幅画呢?”

“我为它感到难过。那幅画无法修复了。也许可以,但是价格太过高昂。马格纳斯让布伦特拿到篝火上烧掉了。”

她陷入了沉默。

“我很高兴他死了,”杰克·达特福德突然咕哝了一句,“他是一个彻头彻尾的浑蛋。他从来没有善待过任何人,他让弗朗西斯的生活过得很悲惨。如果我有胆子的话,我也会亲手杀了他。但现在他人走了,我们可以重新开始了。”他伸出手,握住她的手,“不用再躲躲藏藏,不用再谎话连篇。我们终于可以过我们应得的生活了。”

庞德向丘伯点点头,三人离开了玫瑰园,再次穿过草坪。布伦特已经没了踪影。杰克·达特福德和派伊夫人还待在原地。“不知道谋杀那晚他在哪里。”弗雷泽说。

“你指的是达特福德先生?”

“他说他一直留在伦敦,但这只是他的一面之词。他在五点半的时候离开了酒店。这样一来,他有足够的时间赶在派伊夫人之前坐火车来到村里。这只是我的一个想法。”

“你认为他能杀人吗?”

“我认为他是个投机分子。只看他的外表,就能看出来。他遇到了一个迷人的女人,而她的丈夫对她很不好——还有,在我看来,如果你要砍掉某人的脑袋,那么必须要有一个比保护当地的树林更强烈的动机,这两个人比其他任何人的动机都要强烈。”

“你说的有几分道理。”庞德表示赞同。

他们的汽车就停在府邸前不远处,他们慢慢朝车走去。这下连丘伯也注意到庞德愈发吃力地拄着手杖。他以前以为侦探拄手杖,只是把它作为一种时髦的装饰。而今天他显然离不开它。

“有件事我忘记告诉你了,庞德先生。”他含糊地说。自从前一天晚上与罗伯特·布莱基斯顿聊完,这是他们两个人第一次能单独说说话。

“我很有兴趣听你要分享的任何内容,警探。”

“你还记得,我们在马格纳斯爵士书房的壁炉里发现的那片纸吗?你说上面可能有部分指纹。”

“印象深刻。”

“上面的确有指纹。坏消息是,残留的指纹还不足以为我们提供有价值的信息。这无疑是无法追踪的,我们甚至可能无法将它与我们已知的任何嫌疑人做匹配。”

“好可惜。”

“不过值得一提的是,事实证明,纸片上沾染了血迹。不论这个线索有没有价值,但上面的血迹与马格纳斯爵士的血型相同,虽然我们还不能百分百确定就是他的血。”

“这个信息非常有趣。”

“如果你要我说,这可真叫人头疼。怎么把这些全部联系在一起?一个手写的信封和一张打出来的恐吓信;无主的纸片,我们也没办法知道它在壁炉里待了多少时间,上面的血迹表明它是在爵士谋杀之后被扔进去的。”

“但它一开始是从哪里来的?”

“没错。无论如何,你下一步想去哪儿?”

“我还希望你可以指点迷津,警探。”

“事实上,我正要提出一个建议。昨晚离开办公室之前,我接到一个非常有趣的电话,是雷德温医生打来的。你知道她父亲刚刚过世了吗?这让案情有了新转机。嗯,显然他有些陈年旧事要讲,我更加觉得,我们有必要和克拉丽莎·派伊聊聊。”

书页 目录
返回顶部