第五部分 阿琴波尔迪(18)(1/2)
过了八个月后,英格博格和布比斯又回到了肯普滕,但是这一回他俩觉得小镇不像头一次那样美丽了;为此,两天后,由于二人情绪紧张,离开小镇坐上一辆马车,去山里一座村庄了。
那山村的人口不到二十,距离奥地利边境很近。他俩租了一家农户的房子。房东有一处奶牛场,独身一人,因为战争期间两个儿子都牺牲了,一个死在俄国,一个死在匈牙利;据他自己说,老婆因悲伤过度去世,但村民说这老农把妻子扔进了山谷。
老农名叫弗里茨·洛伊贝,似乎很高兴有房客来住,尽管后来他发现英格博格咳血,也不大担忧,因为他想肺结核的确容易传染,但是毕竟很少见面嘛。晚上,老农赶着奶牛回家后,就熬上一大锅肉汤,用文火炖上两天,他和房客食用。要是他们饿了,地窖和厨房里都有各类奶酪和腌肉可以随便支配。两三公斤一个的粗圆面包是从小镇里买来的,或者老农路经别的村庄或者下山去肯普滕捎回来的。
有时,老农打开一瓶白兰地,坐下来跟英格博格和阿琴波尔迪聊到很晚,问他俩许多关于大城市(他认为凡是超过三万人口的地方都是大城市)的事情,面对英格博格有时不怀好意的回答总是皱皱眉毛。聊天后,弗里茨·洛伊贝塞好瓶塞,收拾好桌子;临走前会说,无论哪里也比不上乡下生活好。那些日子,英格博格和阿琴波尔迪好像预感到了什么,不停地做爱。有时在租来的卧室里,有时在老农上工后,就在客厅壁炉前面性交。在肯普滕居住不长的时间里,基本上用来欢爱。在村里,一天晚上,老农和村民们都入睡后,他俩在马厩里做爱。早晨起身时,他俩好像是从战场上归来一样。身体的一些部位有青肿,眼圈黑黑的。老农看了以后说,城里度日艰难的人就有这种黑眼圈。
为了恢复体力,他俩吃黄油黑面包,喝大杯热牛奶。一天夜里,英格博格咳嗽得很厉害,稍稍喘息后,问老农:你老婆怎么死的?老农一如既往地回答:伤心死的。
英格博格说道:“奇怪啊。我听村里人说她是你杀的。”
老农并没有显得多么吃惊,因为他老早就听见过这样的胡说八道。
老农说:“要真是我杀的,如今我就在监狱里了。凡是杀人凶手,包括正当理由去杀人,迟早都要进监狱的。”
英格博格说:“我不信。有很多人,特别是杀害妻子的家伙,从来不蹲监狱。”
老农笑了。
他说:“这事小说里有。”
英格博格说:“没想到你还看小说。”
老农说:“那时候年轻,能浪费时间,没问题。父母还都活着。”沉默了好大工夫(耳边传来壁炉里的木柴燃烧的噼啪声)以后,他问:“这些人怎么会瞎猜是我杀了自己的老婆呢?”
英格博格说:“有人说你把她扔进山谷里了。”
“哪条山谷?”老农问。他对这话题越来越感兴趣了。
“不知道。”她说。
“太太,这里有很多条山谷啊。”老农说,“有迷羊谷、花谷、黑谷(里面到处是黑影)、克洛泽之子谷、鬼谷、圣女谷、圣伯纳多谷、拉哈斯谷,从这里到边防哨所有一百多条山谷呢。”
英格博格说:“我不知道。随便哪条山谷吧。”
“随便可不行。应该说出具体的来,因为要是说我把自己老婆随便扔到了哪条山谷,那等于说我根本没杀她。应该是具体的,不能是随便哪条。”沉默了好大一会儿,老农反复说,“尤其是因为有很多山谷,开春解冻后,就变成了河床,凡是一切丢在山谷里、扔进山谷里、藏在山谷里东西都会被河水卷走。什么摔下山的狗啊、羊啊、木头啊,统统被冲走了。”老农的声音低沉得几乎听不见了。片刻后,老农又问:“邻居们还说我什么?”
“没别的了。”英格博格注视着他的眼睛回答道。
老农说:“他们撒谎。要么不说话,要么撒谎。就跟动物一样。你说呢?”
“不对。我没这个印象。”英格博格说。实际上,她没怎么跟村民说话。大家都太忙,活计太多,哪里肯浪费时间跟一个外来女子聊天。
老农说:“可是他们怎么会有时间告诉你我生活的事情呢!”
“浮皮潦草罢了。”英格博格说完哈哈一笑,但随后是又一次痛苦的咳嗽。
老农听着她如此痛苦地咳嗽,闭上了眼睛。
她从嘴巴上拿下来手帕时,上面有一块血迹,仿佛盛开的玫瑰花。
那天夜里,做爱之后,英格博格走出了村庄,上了山路。白雪似乎折射出了月光。没有风,寒气尚可忍受,因为英格博格穿上了她最厚的毛衣,脚踏皮靴,头戴绒帽。拐过头一个弯道,村庄从视线里消失了,眼前只有一排松树以及层层叠叠的群山,洁白一片,如同不指望从尘世得到什么的修女。
十分钟后,阿琴波尔迪从梦境里惊醒,发现英格博格不在床上。他立即穿上衣服,去卫生间、厨房、客厅一一寻找;接着,不得不去叫醒老农弗里茨·洛伊贝。后者睡得像木头。阿琴波尔迪只好来回摇晃他。老农最后睁开一只眼,样子吓得半死。
阿琴波尔迪说:“是我!我女人失踪了。”
老农说:“快去找!”
他猛然一抻老农的睡衣,险些扯破。
阿琴波尔迪说:“不知道从哪里找起啊。”
阿琴波尔迪回楼上卧室去了。他穿上皮靴和皮夹克。下楼后,看到弗里茨·洛伊贝没有梳洗,但是穿好了衣服准备出发。他俩走到了村中央,洛伊贝给阿琴波尔迪一个手电筒,说他们最好分头去找。阿琴波尔迪选择了上山的道路。老农走去山谷的小径。
阿琴波尔迪走到拐弯处以为听见了有人喊叫。停下脚步。喊声又起,似乎来自谷底。阿琴波尔迪明白这是洛伊贝的声音。老农一面走在谷底一面喊着英格博格的名字。阿琴波尔迪心想:我再也见不到她了。感觉浑身冷得发抖。由于走得匆忙,他忘记了戴手套和围巾。随后,向边防哨所走去。路上,他双手和面部都冻得麻木了,因此不时地停下来哈口热气在手上,或者来回摩擦,揉揉脸蛋,但没什么效果。
老农的喊叫声渐渐扩散开来,消失到远方。片刻间,阿琴波尔迪有些发懵,以为看见英格博格坐在路边,望着旁边的悬崖;但是,他走近一看,才发现只是一块岩石或者一棵被山风刮倒的小松树。半路上,手电坏了,放入皮夹克的口袋里,说心里话,他真想把手电扔到白雪皑皑的山坡上去。另外,月光照在地面上的亮度,根本用不着手电。他脑海里闪过一个念头:她会不会自杀或者出了什么意外。他离开山路,去试试雪地是否结实。有些地方,一脚下去会陷到膝盖;有些靠近山谷的地方,深陷到腰间。他想像着英格博格不注意周围情况走路的样子。他看见她走到了悬崖边。脚下一滑,摔倒了。他也摔倒了。但是,月光仅仅照到了路上,谷底依然黑黢黢一团,很难辨别下面的东西。
阿琴波尔迪回到路上,继续登山。这时,他发觉自己出汗了。从汗毛孔流出的热汗,一下子变成冰片,又被更多的汗水融化……不管怎么说吧,身上不冷了。就在距离边防哨不远的地方,他看见了英格博格。她站在一棵树边,仰望星空。一片雪白映照在英格博格的颈部、下巴和颧骨上。他飞跑过去,把她紧紧拥抱在怀里。
英格博格问他:“你来这里干什么?”
阿琴波尔迪说:“我担心啊。”
英格博格的面颊冷得像冰。他亲吻着她的脸。最后,她挣脱了他的怀抱。
“汉斯,看星星!”
阿琴波尔迪抬头看天。苍穹布满了星星,比肯普滕的夜空多,比科隆最晴朗的夜空多好多。阿琴波尔迪说:亲爱的,这夜空真美。随后,他打算拉她回村。可是,英格博格揪住树枝,不想走,二人仿佛在做拉拉扯扯的游戏。
“汉斯,你明白咱俩待在什么地方吗?”英格博格笑着说道。阿琴波尔迪觉得这笑声像冰瀑。
“亲爱的,在山上啊。”他说话的同时并不松开她的手,想再次抱住她。
英格博格说:“是在山上,可也是在一个被往事包围的地方。”她说:“这些星星就是往事。你这么一个聪明人,还能不明白吗?”
阿琴波尔迪问:“明白什么?”
她说:“看星星吧!”
他抬头看天:果然有很多星星;又低头看看英格博格,然后耸耸肩。
他说:“你知道我没那么聪明。”
本章未完,点击下一页继续阅读。